Original idea / idea al principio / Grundidee / idée de base
- My original idea was to build a bike caravan for two (!) people. I spent a huge amount of hours thinking about this project an drawing plans. I knew it would be very tricky to build something that would work and respect the maximum weight an legal limits (see here). Finally, my wife said: maybe, just try to build one for one person first and then we'll see ... !
- Mi idea original era de construir una caravana para dos (!) personsas. Pasé innumerables horas pensando en este proyecto y haciendo dibujos. Sabía que iba a ser muy complicado construir algo que funcionara y que respectara los limites legales (ver aquí) de peso también. Finalmente mi esposa me dijo: Tal vez mejor intentar hacer una para una sola persona para empezar y si sale bien veremos ... - Meine ursprüngliche Idee war es einen Wohnwagen für zwei (!) Personen zu bauen. Ich habe unzählige Stunden über dieses Projekt nachgedacht und Pläne angefertigt. Ich wusste, dass es sehr schwierig werden würde, etwas zu bauen, das funktionieren und die gesetzlichen Grenzen (siehe hier) bzgl. Gewicht einhalten würde. Schliesslich sagte meine Frau: Vielleicht probierst du besser erst mal einen Wohnwagen für nur eine Person zu bauen - und wenn dies klappt, sehen wir weiter ... - Mon idée au début était de construire une caravane pour deux (!) personnes. J'ai passé beaucoup d'heures à réfléchir sur ce project et à dessiner des plans. Je savais que ce serait difficile de construire quelque chose qui marche et qui respecte en même temps les limites légales (voir ici) du poids maximal. Finalement, ma femme m'a dit : essaie peut-être d'abord, d'en construire une pour une seule personne - après, on verra ... |
E-Bike and solar energy / bici eléctrica y energía solar / E-Bike und Solarenergie / vélo électrique et énergie solaire
- Basically, you have two options: either build the trailer as light as possible (like the "mouse project") or use an E-Bike to cope with the additional weight. Unfortunately, E-Bikes have to be charged and the charging process is rather slow in general (up to 4h). So, I came up with the idea to use a solar pannel and charge the E-Bike-Battery during the ride like Marisa Muller (www.marisamuller.com). The solar pannel finally selected was a 120 Wp flexible SolarPower.
- En principio existen dos opciones: o construir el remolque lo más ligero posible (como el proyecto "Maus") o recurrir a una bici eléctrica para compensar el peso adicional. Desgraciadamente, las bicis eléctricas necesitan electricidad y los tiempos de carga son más bien largos (hasta 4h). Así surgió la idea de usar un panel solar y cargar la bici en el viaje como Marissa Muller (www.marisamuller.com). - Im Grunde gibt es zwei Möglichkeiten: entweder man konstruiert einen möglichst leichten Anhänger (wie das Projekt "Maus") oder man nutzt ein E-Bike, um das zusätzliche Gewicht zu kompensieren. Leider müssen E-Bikes an die Steckdose und die Ladezeiten sind eher lang (bis 4h). So entstand die Idee, ein Solarpannel zu verwenden und das Fahrrad während der Fahrt zu laden wie Marissa Muller (www.marisamuller.com) - En principe, il existe deux possibilités: construire une remorque aussi légère que possible (comme le projet "Maus") ou recourrir un vélo électrique pour compenser le poids supplémentaire. Malheureusement, les vélos électriques doivent être rechargés et le temps de charge est plutôt lent en général (jusqu'à 4h). Alors, pourquoi ne pas utiliser un panneau solaire et charger le vélo pendant la marche comme Marissa Muller (www.marissamuller.com)? |
Looking for solutions / buscando soluciones / Am Suchen von Lösungen / En train de chercher des solutions ...
- The initial problem was the difference between the two voltages: a solar system is normally 12/24 oder 48V. The Stromer ST1 Bike (www.stromer.ch) instead requires 36V ... So, I finally decided to pass through a 220V-Power-Inverter (Votronic). This means more weight, but there are some advantages too: the system is compatible with EVERY E-Bike and you can install a 220V-System on the caravan as well. For the battery I choose a 12h / 30 Ah LiFePO4 accumulator (Dreifels AG)
- El problema era la diferencia de voltios: un sistema solar normalmente funciona con 12/24 o 48 voltios. La Stromer ST1 (www.stromer.ch) en cambio necesita 36 voltios ... Finalmente, opté por pasar por un ondulador de 220V (Votronic). Eso significa más peso, pero tiene ventajas también: el sistema es compatible con CUALQUIER bici eléctrica y se puede instalar un sistema de 220V en la caravana también. Para la pila, elegí un acumulador LiFePO4 de 12V / 30 Ah (Dreifels AG). - Das Problem waren die unterschiedlichen Spannungen: ein Solar-System hat normalerweise 12/24 oder 48V. Das Stromer ST1 (www.stromer.ch) benötigt aber 36V ... Letztlich entschloss ich mich, den Umweg über einen 220V Wechselrichter (Votronic) zu nehmen. Das bedeutet zwar mehr Gewicht, hat aber auch Vorteile: das System ist kompatibel mit JEDEM beliebigen E-Bike und man kann auch ein 220V-Netz im Wohnwagen installieren. Als Pufferakku wählte ich einen LiFePO4-Akku 12V / 30 Ah (Dreifels AG) - Le problème était la différence des tensions: un système solaire fournit 12/24 ou 48V. Le Stromer ST1 (www.stromer.ch) par contre a besoin de 36V ... Finalement, j'ai décidé de passer par un onduleur de 220V (Votronic), ce qui signifie plus de poids, mais en même temps, il y a des avantages: le système est compatible avec n'importe quel vélo électrique et on peut installer un réseau de 220V à bord de la caravane aussi. Pour la batterie, j'ai choisi un accu LiFePO4 12 V / 30 Ah (Dreifels AG). |
Wood or epoxy? / ¿Madera o epoxy? / Holz oder Epoxy? Bois ou époxy?
- XPS is resistant to water and very light, it offers good heat insulation and can be used to build very strong structures in combination with epoxy and fibre glass (laminates, sandwich). Unfortunately, it has some negative aspects too: since it cannot absorb water, it tends to create condensation. Epoxy is toxic, the fabrication of the parts takes a lot of time (since you have to wait until it dries) and is not very easy to use for unexperienced person (like me). That's why I finally decided to make the core out of wood and cover only the outside with epoxy (and boat lacker) from Composite Solutions to make it waterproof.
- XPS es resistente al agua, muy ligero y ofrece una buena protección contra el frío/calor y puede formar estructuras muy sólidas en combinación con epoxy y fibras de vidrio (laminado con el método "sandwich"). Desgraciadamente, también tiene desventajas: como no puede absorber agua (humedad), tiende a producir condensación. Epoxy es tóxico y la fabricación de las diferentes partes toma mucho tiempo (porque hay que esperar que se seque cada vez) y no es muy fácil de usar para una persona inexperimentada (como yo). Por eso, opté finalmente por construir la base de la caravana de madera y usar el epoxy (y laca para barcos) de Composite Solutions solo al exterior (para hacerlo resistente al agua). - XPS ist wasserresistent, sehr leicht. bietet gute Wärmeisolation und kann in Verbindung mit Epoxy und Glasfasern sehr belastungsfähige Strukuren bilden (Laminate, Sandwichs). Leider hat es auch Nachteile: da es kein Wasser aufnehmen kann, fördert es Kondensation. Epoxy ist giftig, das Herstellen der Teile dauert lange (da man jedes Mal den Trocknungsvorgang abwarten muss) und ist für eine unerfahrene Person (wie mich) nicht sehr einfach. Deshalb entschloss ich mich, die Basis des Wohnwagens aus Holz zu machen und nur aussen Epoxy (und Bootslack) von Composite Solutions zu verwenden, um den Wohnwagen wasserdicht zu machen. - XPS est résistant à l'eau, très léger, offre une bonne isolation contre la chaleur et peut former des structures très solides en combinaison avec l'époxy et des fibres en verre. Malheureusement, il y a aussi des désavantages: puisqu'il ne peut pas absorber l'humidité, il favorise la condensation. La résine époxy est toxique, la fabrication des différentes pièces prend beaucoup de temps (car il faut attendre à chaque fois que ça sèche) et n'est pas très simple pour une personne non expérimentée (comme moi). Finalement, j'ai décidé d'utiliser le bois pour la base et des produits comme l'epoxy, les fibres en verre et la laque pour bateaux (de Composite Solutions) seulement à l'extérieur. |
Just do it! / ¡Manos a la obra! / Probieren geht über studieren! / Allons-y!
- "Vision without realization is a hallucination", said Edison (or some famous CEO). At one point, I had thought a lot ... and I knew that I could try to draw still another plan (trying to make it still more perfect), read more in the internet etc. but finally I understood that I would not be able to plan everything in advance. So, the only step to do, was to go to a supermarket and start buying materials ... tools ... Because at that time I didn't have anything: not even a room to do that project (so I finally asked my wife if I could "squat" our living room for 2-3 months ... She said yes and regretted that decision many times afterwards I think ...)
- "Una visión sin su realización es una halucinación", dijo Edison (o algún famoso CEO). En un momento dado, había reflexionado mucho ... y sabía que podría aún dibujar más planes (tratando de hacerlo aún más perfecto), leer aún más en internet etc. pero finalmente entendí que nunca podría planearlo todo de antemano. Así que el único paso que dar fue ir al supermercado y empezar a comprar cosas ... materiales ... utillajes ... porque hasta entonces no tenía nada de todo eso. Ni siquiera un lugar para realizar este proyecto (así que pregunté a mi mujer si podía apropiarme del salón durante 2-3 meses ... Dijo que sí y a continuación lamentó varias veces esta decisión creo ...) - "Eine Vision ohne ihre Realisierung ist eine Halluzination", sagte Edison (oder ein bekannter CEO). An einem bestimmten Punkt hatte ich genug überlegt ... und wusste, dass ich zwar noch weitere Pläne zeichnen konnte (im Versuch, sie noch besser zu machen), mehr im Internet lesen usw. aber letztlich begriff ich, dass ich niemals alles im Voraus würde planen können. Der einzige "Ausweg" bestand also darin, zum nächsten Supermarkt zu fahren und damit zu beginnen, Material einzukaufen ... und Werkzeuge ... Denn bis dahin hatte ich nichts von alledem, nicht einmal einen Ort, um dieses Projekt durchzuziehen (so fragte ich meine Frau, ob ich allenfalls unser Wohnzimmer für 2-3 Monate besetzen könnte ... Sie sagte ja und bedauerte diesen Entscheid später wohl mehrmals ...) - "Une vision sans sa réalisation est comme une hallucination", a dit Edison (ou un fameux CEO). A un moment donné, j'avais assez réfléchi et je savais que je pourrais, certes, dessiner encore plus de plans (en essayant de les rendre encore plus parfaits), lire encore plus sur internet etc., mais finalement j'ai compris que je ne pourrais jamais tout planifier à l'avance. Alors, la seule chose à faire, c'était d'aller dans un supermarché et de commencer à acheter des matériaux ... et des outils. Car jusque-là, je n'avais rien de tout ça, même pas un endroit pour mettre en oeuvre ce projet (j'ai donc fini par demander à ma femme si je pouvais "squatter" le salon pendant 2-3 mois ... Elle a dit oui - en regrettant cette décision plusieurs fois par la suite je pense ...) |
The wheels / las ruedas / die Räder / les roues
- It took me a long time to find appropriate wheels for the project. Of course, they should be very narrow in order no to lose to much width for the sleeping area in the middle. The Brompton wheels seem a good option to me: they are only 74 mm wide, very strong and in addition, I was very familiar with them (since we use regularly two Bromptons as well). I add some photos that show the fabrication of the wheel protections as well (wood, fibre glass and epoxy)
- Me costó mucho tiempo encontrar ruedas apropiadas para el proyecto. Por supuesto, debían ser muy estrechas para no perder mucha anchura en vista de la cama en medio. Las ruedas de la Brompton me parecen una buena solución: el eje sólo mide 74 mm, son muy sólidas y además las conocía ya muy bien (porque usamos regularmente dos Bromptons también). Añado algunas fotos que muestran la fabricación de las protecciones de las ruedas también (madera, fibras de vidrio y epoxy). - Ich brauchte lange, um geeignete Räder für das Projekt zu finden. Natürlich sollte sie möglichst schmal sein, um nicht zu viel Breite für den Schlafplatz in der Mitte zu verlieren. Die Brompton Räder scheinen mir eine gute Wahl: sie sind nur 74 mm breit, sehr robust und darüberhinaus habe ich bereits viel Erfahrung damit (da wir ebenfalls regelmässig zwei Bromptons benutzen). Ich füge einige Fotos bei, die auch die Herstellung der Radkästen zeigen (Holz, Glasfaser und Epoxy). - Il m'a fallu longtemps pour trouver les bonnes roues pour le projet. Celles-ci devaient être assez étroites pour ne pas perdre trop de place pour le lit au milieu. Les roues de la Brompton me semblent une bonne solution: elles mesures seulement 74 mm, sont très solides et j'avais déjà beaucoup d'expérience avec ces roues (vu qu'on utilise régulièrement deux Bromptons aussi). J'ajoute quelques photos qui montrent la fabrication des protections des roues (bois, fibres en verre et époxy) aussi. |
The foldable part / la parte plegable / das Ausklappteil / la partie pliable
- Originally, I planned that the wheels would have been at the very end of the trailer so that the foldable part would have fitted completely inside of the fix part. Unfortunately, this idea was completely unrealistic since the front weight of the trailer would fall completely on the hitch - which was out of question (the hitch and Weber ES can take a maximum of 6.5 kg). The solution was therefore to move forward the wheels (bringing them to the middle of the fix part), which, of course, means that the foldable part will not fit any longer in the fix part. I was a little bit frustrated about that in the beginning, but in the end it wasn't a bad thing. I even think that the foldable part coming slightly out in front makes the caravane look more interesting.
- Al principio planeé la caravana de tal forma que la ruedas se situarían muy al final de la misma y que la parte plegable, por lo tanto, podría entrar completamente dentro de la parte fija. Desgraciadamente, esta idea se reveló ser totalmente ilusoria dado que el peso delantero de la caravana recaería enteramente en el timón - lo que estaba fuera de cuestión (el timón y la Weber ES sólo pueden cargar con 6.5 kg según sus especificaciones). La solución, por lo tanto, consistía en avanzar más las ruedas (moviéndolas al centro de la parte fija), lo cual, por supuesto, significaba que la parte plegable ya no entraría completamente en la parte fija. Estuve bastante frustrado cuando me enteré de eso pero al final considero que no fue la peor de las cosas. Me parece, incluso, que la caravana se ve más interesante con la parte plegable sobresaliendo ligeramente por delante. - Am Anfang war geplant, dass sich die Räder ganz am Ende des Wagens befinden und das Ausklappteil somit ganz im Fixteil Platz haben würde. Leider war diese Idee vollkommen illusorisch, denn auf diese Weise würde das gesamte Gewicht des Frontteils auf der Deichsel zu liegen kommen - was keine Option war (die Deichsel und die Weber ES durften, gemäss Spezifikation, nur 6.5 kg aufnehmen). Die Lösung bestand natürlich darin, die Räder weiter nach vorne zu verschieben (und sie in die Mitte des Fixteils zu bringen), was freilich bedeutete, dass der Ausklappteil nicht mehr ganz im Fixteil Platz hatte. Zu Beginn war ich darüber ziemlich frustriert, aber letztlich war es doch keine derart schlechte Sache: mir scheint sogar, dass der Wohnwagen mit dem vorne leicht vorstehenden Ausklappteil interessanter aussieht. - Selon ma planification initiale, les deux roues se situeraient tout à la fin de la caravane de sorte que la partie pliable pourrait rentrer complètement dans la partie fixe. Malheureusement, cette idée était complètement illusoire étant donné que tout le poids de la proue auraient reposé entièrement sur le timon, ce qui était hors question (d'après les spécifications, le timon et la Weber ES, ne devait pas prendre plus de 6.5 kg). La solution, bien sûr, consistait à avancer les deux roues (vers le milieux de la partie fixe), ce qui, bien entendu, signifiait que la partie pliable ne rentrerait plus entièrement dans la partie fixe. Au début, j'étais assez frustré à cause de cela, mais finalement je trouve que c'était pas la pire des choses: il me semble même que la caravane a l'air plus intéressant maintenant que la partie pliable sort légèrement devant. |
The feet / los pies / die Füsse / les pieds
- Initially, I wanted to install one of those "professional" feet (like in the photo) that all bigger caravans have and that can very easily be adjusted to every height. I tried to find a "small" version of it, but no chance: they were all too heavy (around 1.5 kg per foot - and I needed at least three of them and "weightwise" couldn't "afford" 4.5 kg "just for feet" ...). So, I had to improvise my own solution. For the two main feet (on the fix part), I used the upper part of those standard plastic rolls (taking out the roll) you can find in almost every supermarket (and easily attach to anything with just 4 screws). The foot itself is made of aluminium and can be folded. For the front part, I also used an aluminium foot that you can just push into a fixation made out of a small table foot (which I use the other way around ...)
- Inicialmente quería encontrar estos pies "profesionales" para caravanas (como en la foto) que se adaptan facilmente a cualquier altura. Traté de encontrar versiones pequeñas pero sin éxito: eran todos demasiado pesados (alrededor de 1.5 kg por pie - yo al menos necesitaba tres y en cuanto a peso simplemente no podía permitirme "gastar" 4.5 kg "sólo para pies" ... Así que tuve que improvisar y buscar otra solución. Para los dos pies principales (de la parte fija), usé la parte superior de estas ruedas baratas de plástico que se pueden encontrar en cualquier supermercado y que se montan fácilmente con cuatro tornillos. El pie mismo está hecho de aluminio y es plegable. Para la parte delantera, también usé un pie de aluminio que se puede insertar simplemente dentro de una fijación hecha con uno de estos pies para mesas bajas (que yo uso, pues, al revés ...) - Am Anfang wollte ich professionelle Ausklappstützen für Wohnwagen anbringen (wie in der Foto), die sich ganz einfach für jede Höhe einstellen lassen. Ich versuchte, kleinere Modelle zu finden, aber keine Chance: sie waren alle zu schwer (um die 1.5 kg und ich brauchte drei davon und konnte es mir gewichtsmässig schlicht nicht leisten, 4.5 kg "nur" in Stützfüsse zu investieren ...). Ich suchte also nach einer anderen Lösung. Für die Hauptfüsse (Fixteil) verwendete ich schliesslich den oberen Teil jener Plastikrollen, die man in fast jedem Supermarkt findet (und die sich leicht mit 4 Schrauben fixieren lassen). Für den Frontteil verwende ich ebenfalls einen Aluminium-Fuss, der sich einfach in eine Halterung einschieben lässt (diese ist ein Mini-Tischfuss, den ich kurzerhand umgekehrt / verkehrtherum eingebaut habe ...) - Au début, je voulais installer de ces pieds "professionnels" pour caravanes (voir photo) qui s'adaptent facilement à différentes hauteurs. J'ai essayé de trouver des modèles plus petits mais en vain: ils étaient tous trop lourds (autour de 1.5 kg par pied - et moi, il m'en fallait trois et "investir" 4.5 kg "juste" pour stabiliser la caravane n'était tout simplement pas possible). J'ai donc dû trouver une autre solution. Pour la fabrication des pieds principaux (partie fixe), j'ai utilisé la partie supérieure de ces rouleaux en plastics qu'on trouve pratiquement dans tous les supermarchés. Le pied lui-même est en aluminium et peut être plié en arrière. Pour la partie devant, j'utilise également un pied en aluminium qui peut être inséré dans une fixation fabriquée à partir d'un petit pied de table (que j'utilise donc à l'envers ...) |
The cupboards / los armarios / die Staufächer / les armoires
- The best place to store equipment in a caravan is at the bottom, because the lower you store things, the less the trailer tends to tilt. Nonetheless, I don't like very much this functional point of view: it's just not nice to store your belongings "underneath the matrass" and to have to take them out from there all the time ... That's why I decided to install some cupboards under the roof, directly attached to the walls and the roof (which gives strength to the whole structure). Those cupboards are situated behind the wheel axle, so if you store very heavy things, there's a risk that there will be no more weight on the hitch and the caravane will tilt backwards (eventually lifting up your bike - which is not very likely but theoretically it could occur). That's why it makes sense to offer some storage at the front of the wheel axles as well so that you can "balance" the caravane by packing your things equally on both sides. On the pictures you can see this front compartment which I installed under the floor and to which you can acces by taking out two parts of the floor (taking out those two parts also allows you to sit and cook inside of the caravane - feet on the ground - when it's raining outside).
- El mejor lugar para guardar y trasportar cosas dentro de la caravana es abajo (en o bajo el suelo), porque cuanto más abajo se encuentran estas cosas, tanto menos el remolque tiende a volcarse. No obstante, no me gusta mucho esta vista funcional de las cosas: simplemente no es muy bonito guardar sus cosas debajo del colchón y sacarlas de allí también todo el tiempo ... Por eso decidí instalar un par de armarios directamente debajo del techo, fijándolos a las paredes y al techo (lo cual le da estabilidad a la estructura entera). Estos armarios se sitúan detrás del eje de las ruedas, así que si uno lleva cosas muy pesadas existe el riesgo de que ya no quede ningún peso en el timón y que la caravana caiga hacia atrás (levantando eventualmente la bici - lo cual no es muy probable pero teóricamente podría ocurrir). Por eso, tiene sentido construir también un cofre por delante de manera que sea posible equilibrar la caravana guardando sus cosas mitad delante y mitad detrás del eje. En las fotos se puede ver este compartimento delantero instalado directamente bajo el suelo y al que se puede acceder quitando dos partes del suelo (lo cual también permite estar sentado - los pies en la tierra - y cocinar dentro de la caravana cuando llueve fuera). - Der beste Ort, um Dinge in einem Wohnwagen unterzubringen ist unter dem Boden (tiefer Schwerpunkt, der Wagen neigt weniger zum kippen). Dennoch gefällt mir diese funktionale Betrachtungsweise nicht sonderlich: es ist nicht wirklich cool, seine ganze Habe unter der Matratze zu verstauen und sie auch immer wieder von dort hervorzukramen ... Deshalb habe ich einige Kästchen unter dem Dach angebracht (und direkt am Dach und der Wand fixiert - was der Kabine zusätzliche Stabilität verleiht). Diese Kästchen befinden sich hinter der Radachse, sodass bei ganz schweren Sachen die Gefahr besteht, dass kein Gewicht mehr auf der Deichsel ist und der Wagen nach hinten kippt (dabei könnte er auch das Hinterrad des Fahrrades anheben - zwar eher unwahrscheinlich aber theoretisch möglich). Deshalb macht es Sinn, auch vorne Stauraum vorzusehen, sodass es möglich ist, den Wohnwagen beim Beladen auszubalancieren (indem man die Hälfte hinter, die andere Hälfte vor der Achse verstaut). Auf den Fotos sieht man den vorderen Stauraum, welcher direkt unter dem Boden angebracht ist und zu welchem man Zugriff erhält, indem man zwei Bodenteile entfernt (ohne diese Bodenteile ist es auch möglich, im Wohnwagen zu sitzen - mit den Füssen auf dem Boden - und zu kochen, wenn es draussen regnet). - Le meilleur endroit pour transporter des bagages etc. dans une caravane est près du sol parce que plus le poids est près du sol, moins la caravane tend à basculer (dans les virages, notamment). Néanmoins, je n'aime pas beaucoup ce point de vue fonctionnel: c'est pas très sympa, tout simplement, de garder ses affaires sous le matelas et de le sortir de là tout le temps ... C'est pour cela que j'ai installé quelques armoires directement sous le toit (en l'attachant à la paroi et au toit directement, ce qui donne une stabilité supplémentaire à la cabine). Ces armoires se situent derrière l'essieu, de sorte qu'il existe le danger qu'en plaçant tout là-dedans, il n'y ait plus de poids sur le timon et que la caravana bascule vers l'arrière (soulevant éventuellement la roue arrière du vélo aussi - ce qui n'est pas très probable mais théoriquement possible). C'est pour cela que ça vaut la peine de prévoir aussi des armoires devant l'essieu, pour qu'il soit possible d'équilibrer la caravane en mettant la moité des choses devant et l'autre moitié derrière l'essieu. Sur la photo, on voit cette armoire qui se trouve directement sous le sol. On y accède en enlevant deux partie du sol de la caravane (ce qui permet aussi d'être assis à l'intérieur de la caravane - pieds sur terre - et de cuisiner dans un endroit sec quand il pleut dehors). |
Windows and curtains / ventanas y cortinas / Fenster und Vorhänge / fenêtres et rideaux
- I absolutely wanted to have a roof window which would allow me to see the stars at night! The good way to do this was to integrate the window in de foldable part. Since every window weakens the structure of the cabine, I wanted to install only one more window in the door. For esthetical reasons, I opted for the bull-eye form. For the curtains, instead of installing complicated systems to open and close them, I sewed some magnets directly into the curtains.
- Quería absolutamente tener une ventana que me permitiera ver las estrellas por la noche. La forma más simple era integrar esta ventana en la parte plegable. Como cada ventana reduce la solidez de la estructura, decidí crear solo una ventana más en la puerta. Por razones estéticas elegí esta vez la forma de un ojo de buey. En cuanto a las cortinas, en vez de instalar mecanismos complicados para abrir y cerrarlos, cosí algunos imanes directamente dentro de las cortinas. - Ich wollte unbedingt ein Fenster haben, um nachts direkt den Sternenhimmel betrachten zu können! Die einfachste Form war es, dieses Fenster direkt in das Ausklappteil zu integrieren. Da jedes Fenster die strukturelle Stabilität der Kabine schwächt, wollte ich nur ein weiteres Fenster in der Türe einbauen. Aus ästhetischen Gründen wählte ich hier die Form eines Bullauges. Für die Vorhänge: anstatt komplizierte Gestänge zu installieren, um die Vorhänge auf- und zuziehen zu können, nähte ich einige Magnete direkt in die Gardinen ein. - Je voulais absolument avoir une fenêtre que me permette d'admirer le ciel étoilé pendant la nuit! La manière la plus simple c'était d'intégrer cette fenêtre dans la partie pliable. Comme chaque fenêtre affaiblit la structure de la cabine, je ne voulais installer qu'une seule fenêtre supplémentaire dans la porte. Pour des raisons esthétiques, j'ai choisi la forme d'un oeil de boeuf. Quant aux rideaux, au lieu d'installer des mécanismes compliqués pour les ouvrir et les fermer, j'ai cousu des aimants directement dans les rideaux. |
The hitch / el timón / die Deichsel / le timon
- Finding and installing the hitch was one of the most nerv-breaking parts ... Originally it's from a kids-trailer (Thule Chariot) because - after my first measurements - it fitted best and it was one of the few hitches you can buy separately on the market. Nonetheless, the original hitch comes with a very cheap coupling system that I wanted to replace and when this was done, I noticed, that it had become longer ... so that if I was going to install it as planned, the trailer would not follow the bike symmetrically (in the middle) but slightly shifted to the left ... Finally, they were only two options: (a) accept the assymetry (and correct it while driving the bike) or (b) install the hitch slightly turned to the outside to correct it. Option (b), of course, also had its disadvantages: first of all, the angle of the hitch and bike would become narrower, so that the trailer would need more space for right turns and you have to be more careful on left turns in order not to damage the connection between trailer and bike ... And second, the hitch would make the trailer 4-5 cm wider than planned - just enough that it would not fit through a normal door any more ... Finally, I decided that option (b) was less worse than (a) - and installing the hitch, I also tried to make some compromise between (a) and (b) - but, of course: the solution is not very good, but just acceptable ... Another nerv-breaking aspect was how to fix the hitch - and it also seemed to me, that it was originally designed for about 40 kg only (that's more or less the weight of a kids-trailer plus kid) and not 80 kg as I needed. That's why I decided to build two more fixing points for the hitch and to reenforce the whole thing witch a lot of fibre glass and epoxy ...
- Encontrar y montar el timon fue una de las cosas más fastidiosas de este proyecto ... Originariamente es de un remolque para niños (Thule Chariot) porque - según mis cálculos y medidas - era el que mejor encajaba y uno de los pocos que se vendían separadamente también. Sin embargo, el modelo original viene con un acoplamiento muy barato que quería cambiar y una una vez terminado esto me di cuenta de que el timón resultaba ser más largo que antes ... Así que si lo iba a instalar como planeado, el remolque no iba a seguir la bici simétricamente (en el medio) sin ligeramente desplazado hacia la izquierda. Finalmente, sólo quedaban dos opciones: (a) aceptar la asimetría (y corregirla mientras conducía la bici) o (b) instalar el timión de forma ligeramente inclinada hacia el exterior para corregirlo. Por supuesto, la opción (b) tenía sus desventajas también: primero, el ángulo entre caravana y bici se haría más estrecho, de manera que se necesitaría más espacio para giros hacia la derecha y además tendría que tener más cuidado con giros hacia la izquierda para no estropear el acoplamiento ... y segundo, el timón haría la caravana 4-5 cm más ancha - lo suficiente para que ya no pasaría por une puerta normal ... Finalmente, decidí que (b) era menos peor que (a) - e instalando el timón también traté de hacer une compromiso entre (a) y (b) - pero, por supuesto: la solución no es muy genial, solo aceptable ... Otro rompecabezas era como fijar el timón y también me parecía de repente que había sido diseñado para 40 kg sólo (eso es más o menos el peso de un remolque para niños más un niño) y no 80 kg como me hacía falta ... Por eso, decidí construir dos puntos de fijación más y lo reenforcé todo con un montón de fibras de vidrio y epoxy ... - Eine passende Deichsel finden und anbringen war eine der zermürbendsten Etappen in diesem Projekt ... Ursprünglich stammt die Deichsel von einem Kinderanhänger (Thule Chariot) denn - nach meinen Messungen - passte dieser am besten und war auch einer der wenigen, der separat verkauft wird. Leider kommt das Original mit einer recht billigen Kupplung, die ich ersetzen wollte und nach dieser Umrüstung war die Deichsel dann plötzlich länger ... Wenn ich sie also so anbrächte, wie ich ursprünglich geplant hatte, dann würde der Anhänger dem Fahrrad nicht symmetrisch (in der Mitte) folgen, sondern leicht nach links versetzt. Schliesslich blieben nur zwei Optionen: (a) die Assymmetrie akzeptieren und sie - so gut möglich - beim Fahren korrigieren oder (b) die Deichsel leicht nach aussen gedreht anbringen, um den Versatz zu korrigieren. Selbstverständlich hatte auch Option (b) ihre Nachteile: erstens würde der Winkel zwischen Deichsel und Fahrrad enger, sodass Wendemanöver nach rechts mehr Platz benötigen würden und bei Wendemanöver nach links musste man dann ganz speziell Vorsicht sein, um die Kupplung nicht zu überdrehen und zu beschädigen ... und zweitens würde die Kupplung den Wagen so um 4-5 cm breiter machen - gerade genug, damit er nicht mehr durch eine normale Tür passte ... Letztlich schien mir, dass (b) weniger schlimm war als (a) und beim Fixieren der Deichsel versuchte ich auch einen Kompromiss zwischen (a) und (b), dennoch: die Lösung ist eigentlich nicht sehr optimal, nur akzeptabel ... Weiteres Kopfzerbrechen bereitete mir die Befestigung der Deichsel und dann schien mir auch, dass diese ursprünglich vielleicht doch nur für 40 kg (dies entspricht in etwa dem Gewicht eines Kinderanhängers plus Kind) konzipiert worden war und nicht 80 kg, wie ich sie benötigte. Deshalb entschied ich, zwei zusätzliche Fixierungspunkte anzubringen und das Ganze mit einer Menge Glasfasern und Epoxy zu verstärken ... (*) - Trouver un timon approprié et le monter a été une des étappes les plus démotivantes et énervantes du projet. A l'origine, le timon vient d'une remorque pour enfants (Thule Chariot), car d'après mes mesures c'était celui qui allait le mieux et un des rares qu'on pouvait acheter séparément sur le marché. Malheureusement, l'original vient avec un accouplement bon marché (= de mauvaise qualité) que je voulais changer et une fois cette adaptation terminée, j'ai remarqué que le timon était devenu plus long ... Le fixer de la manière dont je l'avais planifié signifiait que la caravane n'allait pas suivre le vélo de manière symmétrique (c-à-d. centrée), mais légèrement décalée à la gauche. Finalement, il ne restait que deux options: (a) accepter l'assymmétrie et essayer de la corriger en conduisant et (b) attacher le timon avec une légère inclinaison vers l'extérieur. Bien entendu, l'option (b) avait aussi ses désavantages: premièrement, l'angle entre le timon et le vélo deviendrait plus étroit de sorte que tourner à droite prendre plus de place et pour tourner à gauche il faudrait être plus prudent pour ne pas abîmer l'accouplement ... et deuxièmement, avec le timon légèrement inclinée, la caravane deviendrait 4-5 cm plus large - juste assez pour ne plus passer par une porte normale ...Finalement, il me semblait que (b) était "moins pire" que (a) et j'ai aussi essayé de faire un compromis entre (a) et (b), mais la solution est tout sauf idéale, juste acceptable ... Un autre casse-tête était comment attacher le timon et du coup il me semblait aussi que celui-ci avait probablement été conçu pour 40 kg (à peu près le poids d'une remorque pour enfants plus enfant) seulement et pas 80 kg comme j'en avais besoin ... J'ai donc décidé de construire deux points de fixation suplémentaires et j'ai renforcé le tout avec beaucoup de fibres en verre et d'époxy ... (*) Getreu dem Laminierer-Motto: Gott gebe, dass es klebe - und siehe da: Gott gub - und es klub! |
Colors / colores / Farben / couleur
- To make it waterproof (and stronger), the whole caravane has been covered with fibre glass (160 g/m2 in combination with the wooden parts, 300 g/m2 in combinations with XPS) and epoxy (Sicomin 5550 / 5503). For esthetical reason - but also because epoxy is not UV-resistant - the whole caravane was covered with color and lacker normally used for boats (Nautix U2 / L2). This part needs a lot of time since you have to wait until the colors are dry (up to 3 days depending on the temperature) or you must wait for the right interval of time in order to apply the next painting.
- Para hacerla resistente al agua (y más sólida), la caravana fue cubierta de fibras de vidrio (160 g/m2 en combinación con las partes de madera y 300 g/m2 en combinación con el XPS) y epoxy (Sicomin 5550 / 5503). Por razones estéticas - pero también porque el epoxy no resiste a los rayos UV - la caravana también fue pintada con colores y lacas que normalmente se usan para barcos (Nautix U2 / L2). Este parte necesita mucho tiempo porque hay que esperar que la pintura se seque (hasta 3 días según la temperatura) o esperar el buen intervalo para aplicar la pintura siguiente. - Um ihn wasserdicht (und stabiler) zu machen wurde der Wohnwagen mit Glasfaser (160 g/m2 mit den Holzteilen und 300 g/m2 mit XPS) und Epoxy (Sicomin 5550 / 5503) überzogen. Aus ästhetischen Gründen - aber auch weil Epoxy nicht UV-beständig ist - wurde der Wohnwagen auch mit Farben und Lacken gestrichen, die normalerweise im Bootsbereich verwendet werden (Nautix U2 / L2). Dieser Teil braucht sehr viel Zeit, weil man jeweils warten muss, bis die Farbe trocknet (bis zu 3 Tage, je nach Temperatur) oder man muss den richtigen Zeitpunkt abwarten, um eine weitere Schicht aufzutragen. - Pour la rendre étanche (et plus solide), la caravane a été recouverte de fibres en verre (160 g/m2 en combinaison avec le bois et 300 g/m2 en combinaison avec le XPS) et avec de l'epoxy (Sicomin 5550 / 5503). Pour des raisons esthétiques - mais aussi parce que l'epoxy ne résiste pas aux rayons UV - la caravane a été peinte avec des peintures et laques qui s'utilisent normalement pour les bateaux (Nautix U2 / L2). Cette partie requiert beaucoup de temps parce qu'il faut à chaque fois attendre que la peinture sèche (jusqu'à 3 jours suivant la température) ou alors il faut respecter le bon interval pour mettre une deuxième couche. |
The matrass / el colchón / die Matratze / le matelas
- This one was done the cheap an easy way: I bought a "guest matrass" for around 40 CHF. They're normally around 65x65 cm (sometimes 67 cm oder 68 cm) when folded an around 7-10 mm thick (here also, there are some differences depending on where you buy it). When unfolded (3 parts) they are about 2m long, not of very good quality but quite comfortable! Since in my case the wheel reduce the width of the bed, I had to cut slightly two of the three parts (I simple put the foam back - there's some cm of unused tissue on both sides, but in my opinion this is not a problem).
- Esta parte la hice "cheap and easy" (barata y simple): compré uno de estos colchones plegables para huéspedes que cuestan alrededor de 40 CHF. Normalmente miden alrededor de 65x65cm (a veces 67 cm o 68 cm) cuando están doblados y son espesos entre 7-10 cm (aquí también los modelos pueden variar según el supermercado). Cuando está abierto (3 partes) mide alrededor de 2m. No son de muy buena calidad pero bastante comfortables. Como en mi caso, las ruedas reducen la anchura de la cama en algunos lugares, tuve que cortar ligeramente dos de las tres partes (y luego simplemente volví a poner la goma espuma en su lugar - sobresale un poco de tejido por los lados pero ne me parece nada grave). - Dieser Teil war "cheap and easy": habe für etwa 40 CHF eine faltbare "Gästematratze" gekauft. Sie sind zusammengefaltet normalerweise etwa 65x65 cm gross (manchmal auch 67 cm oder 68 cm) und 7-10 cm dick (je nachdem, wo man sie kauft). Geöffnet (3 Teile) sind sie etwa 2m lang. Sie sind nicht von sehr hoher Qualität aber recht bequem. Da in meinem Fall die Räder die Bettbreite etwas schmälern, musste ich bei zwei von drei Teilen den Schaumstoff etwas zuschneiden (ich habe ihn dann einfach wieder in die Hülle gepackt - links und rechts ist etwas Stoff übrig, aber das stört aus meiner Sicht nicht). - Cette partie était "bon marché et simple": j'ai acheté un de ces matelas pliables pour invités (autour de 40 CHF). Ils mesurent autour de 65x65cm (parfois 67 cm ou 68 cm) et sont épais de 7-10 cm (cela dépend un peu où on les achète). Ouvert (3 pièces), ils mesurent environ 2m. Ils ne sont pas de très bonne qualité, mais assez confortables. Comme, dans mon cas, les roues réduisent la largeur du lit à certains endroits, j'ai dû raccourcir deux des trois parties (après, j'ai remis les parties coupées dans la housse - il y a quelques cm de tissu qui dépassent des deux côtés, mais rien de grave à mon avis). |
Lights / luces / Beleuchtung / lumière
For me, it's important to have good lights in the interior, which means: low energy consumption (=> led), nice light (warm white), well placed (practical) and aesthetical (the lamp itself). For the moment, I've only installed one lamp: a Neumann Morphea. Normally, it's for offices but it makes a perfect reading light for the night. It originally comes with a 220V transformer (which delivers 3.4 VDC for the led which consumes 1.2 W). Of course, it makes no sense to turn on the inverter (which has around 92% of efficency) just to get 220V for a lamp that consumes 1.2 W ... So, I used the 12V instead in combination with a USB-adapter which delivers 5V. The electricity then passes through a 4.7 Ohm resistance (which reduces the tension to the 3.2 - 3.4V required by the LED). I also bought an Osram MR11 (12V, 3.7W) which I will install as a second lamp (just didn't have time to do that untill now).
Para mí es importante tener buena luz al interior de la caravana, lo que significa: consumo bajo de energía (=> led), luz agradable (warm white), posicionado en un buen lugar (práctico) y estético (la lámpara misma). Por el momento, sólo tengo una lámpara instalada: una Neumann Morphea. Normalmente es para oficinas pero es una buenisima lámpara para la mesita de noche (para lecturas). Originariamente viene con un transformador de 220V (del que salen los 3.4 VDC para la led que consume 1.2 W). Por supuesto, no tiene sentido poner en marcha un ondulador con una eficacia de un 92% sólo para ofrecer 220V a una lámparita que consume 1.2 W ... Por lo tanto, uso la red de 12V en combinación con un adaptador USB (que transforma la tensión a 5V). De ahí, la corriente pasa por una resistencia de 4.7 Ohm que reduce la tensión a los 3.2-3.4V necesarios para la led. También compré una Osram MR11 (12V, 3.7 W) que instalaré como segunda lámpara (sólo me faltaba tiempo hasta ahora para hacerlo). Für mich ist es wichtig, im Innern ein gutes Licht zu haben, was bedeutet: tiefer Energieverbrauch (=> Led), angenehmes Licht (warmweiss), an guter Stelle platziert (praktisch) und ästhetisch (die Lampe selber). Im Moment habe ich erst eine Lampe installiert: eine Neumann Morphea. Normalerweise ist sie fürs Büro gedacht, aber sie ergibt eine prima Nachttischlampe (zum Lesen). Ursprünglich kommt sie mit einem 220V-Transformator, der die 3.4 VDC für die Led liefert (welche 1.2 W verbraucht). Selbstverständlich macht es keinen Sinn, einen Wechselrichter mit einem Wirkunsgrad von 92% anzuwerfen, nur um 220V für eine Led zur Verfügung zu stellen, die schliesslich 1.2 W verbraucht ... Deshalb verwende ich das 12V-Netz in Verbindung mit einem USB-Adapter (welcher 5V liefert). Von dort passiert der Strom einen 4.7 Ohm Widerstand, der die Spannung auf die von der Led benötigten 3.2-3.4V reduziert. Ich habe mir auch bereits eine OSRAM MR11 besorgt (12V, 3.7W) und werde diese als zweite Lampe installieren (bin bis jetzt aus Zeitmangel einfach noch nicht dazu gekommen). Pour moi, il est important d'avoir une bonne lumière à l'intérieur, ce qui signifie: consommation d'énergie basse (=> led), lumière agréable (warm white), bien positionnée (pratique) et esthétique (la lampe elle-même). Pour l'instant, je n'ai installé qu'une seule lampe: une Neumann Morphea. En principe, c'est une lampe de bureau, mais elle est parfaite pour une table de nuit aussi (c-à-d. pour des lectures). Dans sa version originale, elle est livrée avec un adaptateur de 220V qui fournit les 3.4 VDC pour la led (qui consomme 1.2 W). Il est évident que cela ne fait aucun sens de faire tourner un onduleur (d'une efficacité de 92% seulement) juste pour offrir 220V pour une "lupiole" qui consomme 1.2W. C'est pour cela que j'utilise le réseau de 12V en combinaison avec un adaptateur USB (5V). De là, le courant passe à travers une résistance de 4.7 Ohm qui baisse la tension au 3.2-3.4V requis par la led. J'ai aussi acheté une OSRAM MR11 (12V, 3.7W) que je compte installer comme deuxième lampe (juste pas eu le temps jusque-là). |